Monday, July 20, 2015

Rendering of Mozgovoy's poem No. 23

Bugs and Beetles

In a high bird’s sight
Every man is petite.
No pride, no conceit
Can there veil your eyes.

You see the busy ants
Running round in circles,
But here above the drowning
In their drumms is out and over.

It is quiet where the birds’ heights reign,
So quiet that your thoughts are heard again.
In the wholeness of the candid sky
Human schemes can lie—no longer.

From this height one can perhaps smile
At the buzz of bumbling drones and beatles,
Who go to collect and repossess
The essence of dirty, broken dishes.

One thing the sophists mean and say,
When the fools give them back another,
But, in life, all is one and very equal,
If adjusted, after hitting the bottom.

But the world of bugs and beetles
Keeps doing business with its buzz,
Except for some lyre’s gentle weepin’,
Which a sawyer-rapper strums and clicks.

And on and off the loner plays,
Until music spreads his wings
For a cruise surely to somewhere
Over the silver steppe and grass.

Букашкин мир

Мозговой Алексей Борисович

С высоты полёта птиц,
Мелкий всякий человек.
На краю моих ресниц,
Тает спесь, как первый снег.

Суетливость муравьёв,
Бег по замкнутому кругу.
И не слышно даже рёв,
Поглощающий округу.

Тихо здесь... на высоте,
Тихо так, что слышно мысли.
А в небесной чистоте,
В суете людской нет смысла.

Как смешно понаблюдать,
С высоты на мир букашек.
Где пытаются познать,
Суть разбитых, грязных чашек.

Мудрецы кричат одно,
Им глупцы в ответ другое.
Только жизни, всё равно...
Всё уйдёт на дно морское.

Но шумит букашкин мир,
Суетится муравейник!
Где то слышно звуки лир,
То играет жук отшельник.

Поиграет, замолчит...
И расправив свои крылья,
Вновь куда то улетит.
Над серебряной ковылью...

No comments:

Post a Comment