Tuesday, June 9, 2015

My translation of Aleksey Mozgovoy's poem No. 14

The Other

Heavy in hangover my head is cast,
With sludge bland and bitter inside,
For last night was a wobbly moon.
But why is it so cold now in my bed?

I see—my face is rift and crack,
And the look! my shaky hands!
And there on the table in the room
I see photos—there someone’s eyes.

I stagger, totter like a little child,
And by the table I gasp at last.
Old snapshots there are my find,
And there is one that looks like mine.

Warily I lift that darkened print
So that I could better see …
A lost youth which had been,
My forsaken memories.

In a sudden tear my eyes then swim,
And my mind gets dizzy—white.
The one whom gazing back I see
Is someone other—different me!

His look is stern—he even grins,
Full of ember, strength and will,
For it takes some time to turn
So empty when still so young!

My hands are tense and fingers tight
And all they come and make a fist.
No, my life hasn’t been a flashy trip
With banalities to humor or excite!

Now the sun has drawn its sign,
And the night of daze will leave.
Still there’s the other in my mind
—that gaze—that deep dislike.



Голова на похмелье чугунная,
А внутри мутно серый кисель.
Ночь была вчера пьяная, лунная,
Но осталась холодной постель. 

Паутина морщин словно борозды,
Взгляд рассеян и руки дрожат.
На столе, что стоит среди комнаты,
Фотографии чьи-то лежат. 

Шаг за шагом, шатаясь и падая,
Задыхаясь, к столу подхожу.
Фотографии вижу все старые,
Среди них и свою нахожу... 

Осторожно беру, пожелтевшую,
И пытаюсь увидеть на ней.
Мою юность когда-то ушедшую,
Позабытых со временем дней. 

Взгляд слезой по щеке расплывается,
В голове закружил белый снег.
На меня с фотографии пялится!
Не знакомый, другой человек... 

Смотрит пристально он, ухмыляется,
Полон сил и во взгляде мечта.
Ведь не скоро, не скоро появится,
В его юной душе пустота. 

Дрожь в руках, пальцы сами сжимаются,
И зажат в кулаке тот, другой!
Жизнь моя, не путёвая странница,
С непривычно-обычной судьбой. 

Солнце в комнату медленно тянется,
Ночь хмельная простилась со мной.
Но по прежнему в памяти пялится,
На меня, презирая... другой...

No comments:

Post a Comment