Clouds
The
clouds’ disheveled tresses
Make
a touchdown all around
With
the dew along from the sky
To
give and vanish in the dark.
Caught
up in the trees above,
They
spread over the ground
A
rain of tear and on they rush,
Leaving
only dampness behind.
The
wind hurries the trampled clouds
And
tries to twist and tangle their curls.
But
all in vain—the wind won’t and can’t
Bear
and lift all the sorrow in that haze.
Through
the night the clouds are playing
Their
Lacrimosa’s ever greater gloom,
With
some bough groaning in half breath:
“Go
away sorrow, go away my regret.”
The
tattered clouds are black and sobbing,
And
the wind is stupid, and the night is long.
A
voice of the birches only can be heard:
“Go away sorrow, go away my regret.”
Every
rustle whispers this and nothing else:
“Go
away sorrow—go away my regret.”
And
the night so dark and shameless
Makes
me trembling without break or end.
Тучи
Мозговой
Алексей Борисович
Тучи
косы свои распустили,
Волокут
за собой по земле.
Всё
небесной водой напоили,
Растворяясь
в ночной пустоте.
За
верхушки деревьев цепляясь,
Разрывают
себе животы.
Тучи
плачут и в даль устремляясь,
Оставляют
всё больше воды.
Ветер
рваные тучи взъерошит,
По
пытается косы заплесть.
Только
тщетно всё, ветер не сможет,
Всю
печаль рваных туч перенесть.
Тучи
так же, всё больше тоскливо,
Будут
лить свои слёзы всю ночь.
Где
то ветка скрипит за уныло:
-
Уходи... уходи тоска прочь...
Тучи
рваные, чёрные, слёзные...
Ветер
глупый и долгая ночь.
Только
слышится шёпот берёзовый:
-
Уходи... уходи тоска прочь...
В
каждом шорохе это слышится:
-
Уходи же скорее ты прочь...
Растревожила
душу бесстыдница,
Бесконечно
тоскливая ночь...
No comments:
Post a Comment